Yonderre our land: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Tag: 2017 source edit
mNo edit summary
Tag: 2017 source edit
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox anthem
{{Infobox anthem
| title          = National Anthem
| title          = '''''Yonderre notre terre'''''<br>'''''Yonderre unser Land'''''
| transcription  =  
| transcription  =  
| english_title  = Yonderre our land
| english_title  = Yonderre our land
Line 27: Line 27:
| sound_title    =  
| sound_title    =  
}}
}}
[[File:National anthem of Transnistria (orchestral instrumental version) (one verse).ogg|thumb|One verse and chorus]]
'''Yonderre our land''', known in [[Burgoignesc language|Burgoignesc]] as '''''Yonderre notre terre''''' and in [[East Gothic language|Gothic]] as '''''Yonderre unser Land''''', is the national anthem of the [[Yonderre|Most Serene Grand Duchy Yonderre]]. The Burgoignesc lyrics were written by poet and composer [[Lean de Saue]] in 1829 during the [[Yonderian Golden Age]] as a "letter of love to the fatherland", de Saue later composing the tune to the anthem around the time of its adoption in 1833. The lyrics were translated into Gothic by Horst Kaufmann in 1831. The lyrics are heavily influenced by the contemporary exploration of [[Yonderian national romaticism]] and the rapidly materializing common [[Yonderian culture]] across previous boundaries of [[Bergendii]] and [[East Goths|Gothic]] societies.
'''Yonderre our land''', known in [[Burgoignesc language|Burgoignesc]] as '''''Yonderre notre terre''''' and in [[East Gothic language|Gothic]] as '''''Yonderre unser Land''''', is the national anthem of the [[Yonderre|Most Serene Grand Duchy Yonderre]]. The Burgoignesc lyrics were written by poet and composer [[Lean de Saue]] in 1829 during the [[Yonderian Golden Age]] as a "letter of love to the fatherland", de Saue later composing the tune to the anthem around the time of its adoption in 1833. The lyrics were translated into Gothic by Horst Kaufmann in 1831. The lyrics are heavily influenced by the contemporary exploration of [[Yonderian national romaticism]] and the rapidly materializing common [[Yonderian culture]] across previous boundaries of [[Bergendii]] and [[East Goths|Gothic]] societies.


Line 58: Line 59:
|{{small|'''Refrain:'''}}
|{{small|'''Refrain:'''}}
<poem>Von dem Uhrgotischen tagen,
<poem>Von dem Uhrgotischen tagen,
von dem Zeiten der Joanus.
vom Zeiten der Joanus.
Stolze Männer und edle Frauen,
Stolze Männer und edle Frauen,
sie lebte im unser Yonderre!
sie lebte im unser Yonderre!
Steig auf starker Turmfalk,
Steig du auf starker Turmfalk,
steig auf du Seel' Yonderre!   
steig du auf Seel' Yonderre!   
Unser Yonderre werden bestehen,
Unser Yonderre werden bestehen,
ewig mehr zur Ehre Gottes!</poem>
ewig mehr zur Ehre Gottes!</poem>
Line 70: Line 71:
Proud men and noble women,
Proud men and noble women,
they lived in our Yonderre!
they lived in our Yonderre!
Soar mighty kestrel,
Soar you mighty kestrel,
soar you spirit of Yonderre!
soar you spirit of Yonderre!
Our Yonderre will remain,
Our Yonderre will remain,
Line 97: Line 98:
|{{small|'''Refrain:'''}}
|{{small|'''Refrain:'''}}
<poem>Von dem Uhrgotischen tagen,
<poem>Von dem Uhrgotischen tagen,
von dem Zeiten der Joanus.
vom Zeiten der Joanus.
Stolze Männer und edle Frauen,
Stolze Männer und edle Frauen,
sie lebte im unser Yonderre!
sie lebte im unser Yonderre!
Steig auf starker Turmfalk,
Steig du auf starker Turmfalk,
steig auf du Seel' Yonderre!   
steig du auf Seel' Yonderre!   
Unser Yonderre werden bestehen,
Unser Yonderre werden bestehen,
ewig mehr zur Ehre Gottes!</poem>
ewig mehr zur Ehre Gottes!</poem>
1,733

edits