Yonderre our land

From IxWiki
Jump to navigation Jump to search
Yonderre notre terre
Yonderre unser Land
English: Yonderre our land

National anthem of  Yonderre
Also known asYonderre notre terre (Burgoignesc)
Yonderre unser Land (Gothic)
LyricsLeon de Saue & Horst Kaufmann, 1829 & 1831
MusicLeon de Saue, 1831
Adopted16 October 1833
One verse and chorus

Yonderre our land, known in Burgoignesc as Yonderre notre terre and in Gothic as Yonderre unser Land, is the national anthem of the Most Serene Grand Duchy Yonderre. The Burgoignesc lyrics were written by poet and composer Lean de Saue in 1829 during the Yonderian Golden Age as a "letter of love to the fatherland", de Saue later composing the tune to the anthem around the time of its adoption in 1833. The lyrics were translated into Gothic by Horst Kaufmann in 1831. The lyrics are heavily influenced by the contemporary exploration of Yonderian national romaticism and the rapidly materializing common Yonderian culture across previous boundaries of Bergendii and Gothic societies.

Lyrics

Burgoignesc lyrics Gothic lyrics Ænglish translation

Yonderre, unser Land, Yonderre,
die Heimat des lieblichsten Volk.
Am reinsten Wandarkstrände,
im Schatten von Eichenlaub.
Zwischen Bergen und Täler,
zwischen Felder und Wald.
Dort liegen unser Heimat,
dort liegen unser Yonderre!

Yonderre, our land, Yonderre
the fatherland of the loveliest people.
On the purest Vandarch beaches,
in the shade of the oaken leaves.
Between mountains and valleys,
between fields and the woods.
There lies our fatherland,
There lies our Yonderre!

Refrain:
Refrain:

Von dem Uhrgotischen tagen,
vom Zeiten der Joanus.
Stolze Männer und edle Frauen,
sie lebte im unser Yonderre!
Steig du auf starker Turmfalk,
steig du auf Seel' Yonderre!
Unser Yonderre werden bestehen,
ewig mehr zur Ehre Gottes!

Chorus:

From the days of the Ancient Goths,
from the times of Joanus.
Proud men and noble women,
they lived in our Yonderre!
Soar you mighty kestrel,
soar you spirit of Yonderre!
Our Yonderre will remain,
ever more for the glory of God!

Yonderre, unser Land, Yonderre,
Gott segne dich Yondersche Reich!
Von Wandark zu Gebirsche Bergen,
von Flüsse Don bis Awon.
Heil Fürste und Bürger,
Pfarrer und Bauersmann.
Heil jedem Yonderbürger,
dort liegen unser Yonderre!

Yonderre, our land, Yonderre
God bless you Yonderian realm.
From the Vandarch to the Gebirre mountains,
from the rivers Donne to Avonne.
Hail lord and burgher,
priest and peasant.
Hail every citizen of Yonderre,
Therein lies our Yonderre!

Refrain:
Refrain:

Von dem Uhrgotischen tagen,
vom Zeiten der Joanus.
Stolze Männer und edle Frauen,
sie lebte im unser Yonderre!
Steig du auf starker Turmfalk,
steig du auf Seel' Yonderre!
Unser Yonderre werden bestehen,
ewig mehr zur Ehre Gottes!

Chorus:

From the days of the Ancient Goths,
from the times of Joanus.
Proud men and noble women,
they lived in our Yonderre!
Soar mighty kestrel,
soar you spirit of Yonderre!
Our Yonderre will remain,
ever more for the glory of God!

See also

External links

Instrumental renditions: