Kiravic Coscivian: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 116: Line 116:


====Proper and Indeclinable Nouns====
====Proper and Indeclinable Nouns====
Proper nouns are subject to the same declension rules as common nouns. By convention, one declines a Coscivian personal name by changing the surname only (e.g. "The office of [[Irasur Mérovin]]" would be ''adikuv Irasur Mérovi'''sk''''' rather than ''adikuv Irasursk Mérovin''), with the forename treated as a {{wp|noun adjunct}}. Similarly, when declining a compound geographic name such as [[Mount Verastia]] (''Nár Verastia'') or the River Kiygrava (''Rurin Kiygrava''), only the general noun is declined while the specific appellation remains unchanged (''Nárē Verastia'', ''Rurinst Kiygrava''). Foreign names and brand names that cannot be readily Coscivised can be fit into the structure of a Kiravic sentence using auxiliary prepositions like ''áu'' ("of") and ''ōs'' ("as"), but most style guides for formal writing encourage using the indeclinable name as an adjunct to an appropriate Kiravic common noun. For example, "There was a fire in [[Gulnaz]]" (the capital of [[Kayistan]]) would be translated as ''Lé spóre '''sarēs''' Gulnaz'' ("There was a fire '''in the city''' of Gulnaz").
Proper nouns are subject to the same declension rules as common nouns. By convention, one declines a Coscivian personal name by changing the surname only (e.g. "The office of [[Irasur Mérovin]]" would be ''adikuv Irasur Mérovi'''sk''''' rather than ''adikuv Irasursk Mérovin''), with the forename treated as a {{wp|noun adjunct}}. Similarly, when declining a compound geographic name such as [[Xýzyro|Mount Xýzyro]] (''Nár Xýssyrov'') or the River Kiygrava (''Rurin Kiygrava''), only the general noun is declined while the specific appellation remains unchanged (''Nárē Xýssyrov'', ''Rurinst Kiygrava''). Foreign names and brand names that cannot be readily Coscivised can be fit into the structure of a Kiravic sentence using auxiliary prepositions like ''áu'' ("of") and ''ōs'' ("as"), but most style guides for formal writing encourage using the indeclinable name as an adjunct to an appropriate Kiravic common noun. For example, "There was a fire in [[Gulnaz]]" (the capital of [[Kayistan]]) would be translated as ''Lé spóre '''sarēs''' Gulnaz'' ("There was a fire '''in the city''' of Gulnaz").


====Nouns (continued)====
====Nouns (continued)====