Yonderian Golden Age: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 22: Line 22:
The essay was initially printed only in 25 examples in [[East Gothic language|Gothic]] on relatively cheap paper, but when the book sold out in two days on the [[Collinebourg Bourse]], [[Collinsches Zeitung]] resumed printing, offering cheap versions like the original run and more expensive prints on better paper. The [[Collinebourg Gazette]] bought the rights from Falks to print and translate ''My Yonderre'' into [[Burgoignesc language|Burgoignesc]] for a modest sum and small annual pension. The [[Burgoignesc language]] print of ''[[My Yonderre]]'' became available in the Autumn of 1820 and soon sold as fast as the books could be printed. ''[[My Yonderre]]'' caught on with the well-to-do and commoners alike, and copies soon found their way to other cities across Yonderre. Paid public readings occured in town halls and public houses across urban and rural Yonderre alike for the benefit of those who could not afford the book or read for themselves, and Falks' ideas quickly found their way to all levels of society.
The essay was initially printed only in 25 examples in [[East Gothic language|Gothic]] on relatively cheap paper, but when the book sold out in two days on the [[Collinebourg Bourse]], [[Collinsches Zeitung]] resumed printing, offering cheap versions like the original run and more expensive prints on better paper. The [[Collinebourg Gazette]] bought the rights from Falks to print and translate ''My Yonderre'' into [[Burgoignesc language|Burgoignesc]] for a modest sum and small annual pension. The [[Burgoignesc language]] print of ''[[My Yonderre]]'' became available in the Autumn of 1820 and soon sold as fast as the books could be printed. ''[[My Yonderre]]'' caught on with the well-to-do and commoners alike, and copies soon found their way to other cities across Yonderre. Paid public readings occured in town halls and public houses across urban and rural Yonderre alike for the benefit of those who could not afford the book or read for themselves, and Falks' ideas quickly found their way to all levels of society.


The excitement was not absolute however. Professors of the [[University of Collinebourg]], particularly of the theological and literary faculties, initially critized Falks' book for being "of small intellect, poorly written and borderline revolutionary".<ref>d'Argonne, Richard: ''The lure of easy reading'', [[University of Collinebourg]], pg. 3-5. 1820.</ref> Neither did ''My Yonderre'' instantly become fashionable with the most well-to-do burghers of [[Collinebourg]] before it was rumored that the Grand Duke himself had not only read the book, but that he had read the [[East Gothic language|Gothic language]] edition. Whether true or not, the rumor caused the chiefly Bergendii higher society to purchase the book in Gothic,  whether they understood the language or not, such was the status of reading the same book as the Grand Duke.
The excitement was not absolute however. Professors of the [[University of Collinebourg]], particularly of the theological and literary faculties, initially critized Falks' book for being "of small intellect, poorly written and borderline revolutionary".<ref>d'Argonne, Richard: ''The lure of easy reading'', [[University of Collinebourg]], pg. 3-5. 1820.</ref> Neither did ''My Yonderre'' instantly become fashionable with the most well-to-do burghers of [[Collinebourg]] before it was rumored that the Grand Duke himself had not only read the book, but that he had read the [[East Gothic language|Gothic language]] edition. Whether true or not, the rumor caused many in the chiefly Bergendii higher society to purchase the book in Gothic,  whether they understood the language or not, such was the status of reading the same book as the Grand Duke.


===Constitution of Yonderre and societal reforms===
===Constitution of Yonderre and societal reforms===
1,719

edits

Navigation menu