Fhasen: Difference between revisions
mNo edit summary Tag: 2017 source edit |
mNo edit summary Tag: 2017 source edit |
||
(16 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{wip}} | ||
Fhasen is a language centered in Northern Levantia, spread across the north of the continent with numerous exclaves across the world, from Southern [[Levantia]] to [[Crona]]. Its primary association is with the [[Fhainnin Culture|Fhainnin]] gaelic subgroup and the nation of [[Faneria]], which uses it as an official language, although its use is widespread within the immediate surrounds of the country. It is the only extant language of the Dethaic branch within the Celtic language group. | |||
Fhasen | Fhasen makes use of numerous artificial conventions created by fiat during the rule of Rethys II Suthar-Màrtainn during the 17th Century. Rethys II created modern Fhasen as an administrative dialect, combining elements of and loanwords from Gaelocoscivian, tribal Fennigaelic, Sheafteang, Latin, [[Faeskt]], Canish Gaelic, and Itheateang languages. This variety of source pidgin tongues, regional dialects and extant tongues makes Fhasen a markedly different language from other Gaelic languages, and modern Fhasen is only marginally mutually comprehensible with even its related languages in spite of apparent similarities at first glance. | ||
State Fhasen was introduced as the language of law during | |||
{{infobox language | |||
| name = Fhasen | |||
| nativename = | |||
| familycolor = Indo-European | |||
| pronunciation = Ae-sen (F-ha-sen vulgarly) | |||
| states = [[Faneria]] | |||
| region = [[Levantia]], [[Borealis]] | |||
| ethnicity = [[Fhainnin]] | |||
| extinct = | |||
| era = | |||
| speakers = | |||
| dia1 = Cosco-Fhasen | |||
| dia2 = Culoch | |||
| dia3 = Scapan | |||
| dia4 = | |||
| script = Latin, Ogham (defunct), Scrìob | |||
| date = | |||
| rank = | |||
| speakers2 = | |||
| fam1 = Celto-Coscivian | |||
| fam2 = North Levantine Gallic | |||
| fam3 = Dethaic | |||
| ancestor = | |||
| nation = [[Faneria]] | |||
| minority = [[Fiannria]] | |||
| agency = [[International Council on Fhasen Conventions]] | |||
| iso1 = | |||
| iso2b = | |||
| iso2t = | |||
| iso3 = | |||
| map = | |||
}} | |||
Fhasen - language | |||
Fhain - person | |||
Fhainn - plural people | |||
Fhainic - adjective | |||
Fhainnin - denonym/adjective (of the Fhainn) | |||
plural nouns have double n: crag becomes cragann, cran becomes crann (n-n sound similar to latin -ii) | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |+ | ||
!Sound | |||
! English | |||
!Irish/Scottish | |||
! IRL Ogham | |||
!Fhasen | |||
! Fhasen Ogham | |||
|- | |||
|a | |||
|a | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ae | |||
|a | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|aa | |||
|a | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ah | |||
|a | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|b | |||
|b | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ch | |||
|ch | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|d | |||
|d | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|e | |||
|e | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|eh/ae | |||
|e | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ie/ee/ui/oi | |||
|e | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|oy/oi | |||
|oy | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|f | |||
|f | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|gh | |||
|g | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|jg | |||
|g, j | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|h | |||
|h | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ih | |||
|i | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|ai | |||
|ae, ai, i | |||
|ad | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|k | |||
|k, c | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|l | |||
|l | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|m | |||
|m | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|n | |||
|n | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|oh | |||
|o | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|p | |||
|p | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |qu | ||
|qu | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|r | |||
| | |r | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|ts | |||
| | | | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|ss | |||
| | |s | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|t | |||
|t | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|uh | |||
|u | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|oo | |||
| | |u, oo | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|v | |||
| | |v | ||
|bh | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|w | |||
| | |w | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|ks | |||
|x | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|ye | |||
| | |y | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|yi | |||
| | |y | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|z | |||
|z | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|sh | |||
| | | | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
=History and Usage = | |||
= History and Usage = | |||
- paleolevantine languages, conflict with occidental levantine tongues | - paleolevantine languages, conflict with occidental levantine tongues | ||
Line 91: | Line 325: | ||
- standardization eliminated extreme outlier dialects 18-1900s | - standardization eliminated extreme outlier dialects 18-1900s | ||
=Conventions and General Rules= | |||
= Conventions and General Rules = | |||
'darr', a noun meaning oak wood, could become 'darran' (lit. oak wood/planks), 'gearrt darran' (lit. cut oaks) or 'darrach crannan' (lit. oaken trees) and use suffixes so that the root word cam mean, a tree, timber, or lumber depending on whether you use a full adjective, the adjective suffix, or the plural suffix | 'darr', a noun meaning oak wood, could become 'darran' (lit. oak wood/planks), 'gearrt darran' (lit. cut oaks) or 'darrach crannan' (lit. oaken trees) and use suffixes so that the root word cam mean, a tree, timber, or lumber depending on whether you use a full adjective, the adjective suffix, or the plural suffix | ||
Line 100: | Line 333: | ||
Burgundian is Gaelicized Latin, while Fhasen is latinized Gaelic | Burgundian is Gaelicized Latin, while Fhasen is latinized Gaelic | ||
''a an'' (of the) contracted as ''an'' (o'the) | |||
a - of | |||
an - the | |||
na - and (na accent, dropped later) | |||
suffixes: -geach/-nach/-ioch/-aire _ denotes an adjective _ denotes a verb _ denotes _ denotes | suffixes: -geach/-nach/-ioch/-aire _ denotes an adjective _ denotes a verb _ denotes _ denotes | ||
<br /> | <br /> | ||
:-ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?) | |||
: -ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?) | |||
cuan : harbor/port cuanan : harbors/ports cuath : coastal city cath : group/informal organization cathan : groups/gang/militia | cuan : harbor/port cuanan : harbors/ports cuath : coastal city cath : group/informal organization cathan : groups/gang/militia | ||
=Glossary= | |||
= Glossary = | The following is a selection of common words and phrases used within Fhasen, both officially and colloquially. All terms are in the ____ dialect, which is the official language of Faneria. | ||
The following is a selection of common words and phrases used within Fhasen, both officially and colloquially. All terms are in the ____ dialect, which is the official language of | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|Word (Fhasen) | |Word (Fhasen) | ||
Line 137: | Line 373: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|chos | | chos | ||
|foot | |foot | ||
|Noun | |Noun | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 199: | Line 435: | ||
|impireachdt | |impireachdt | ||
|empire | |empire | ||
|Noun | |Noun | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 218: | Line 454: | ||
|- | |- | ||
|meadh | |meadh | ||
|center | |center | ||
|Noun | |Noun | ||
| | | | ||
Line 224: | Line 460: | ||
|nasan | |nasan | ||
|nation/ethnic group | |nation/ethnic group | ||
|Noun | | Noun | ||
| | |||
|- | |||
|naisean | |||
|nation/ethnic group/people | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|naiseanta | |||
|national | |||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 232: | Line 478: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|Word (Fhasen) | | | ||
|English Translation | | | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
|Word (Fhasen) | |||
|English Translation | |||
|Noun | |Noun | ||
| | | | ||
Line 239: | Line 490: | ||
-geach/-nach/-ioch/-aire : -ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?) | -geach/-nach/-ioch/-aire : -ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?) | ||
-ach : turns a noun into an adjective -an : -s (plural) Fhainn : Feinii Fhainnach : Feini/Fhainic Fhainnin : | -ach : turns a noun into an adjective -an : -s (plural) Fhainn : Feinii Fhainnach : Feini/Fhainic Fhainnin : Faneria/Fhainnmark Irgead : Dollar/Taler/Thaler one billion, five hundred thousand, and thirty six : aon-bileion, coig-ceud-tileion na tri-sia one hundred fifty nine : aon-ceud na coig-naoi | ||
= | -ta: suffix relating to qualities, i.e. 'naiseanta'=national, | ||
-ach: '-like' or '-ish' | |||
== Numbers == | -ta: similar to -ach but used for converting nouns to adjectives, i.e. '-iish' (hawkish) | ||
naiseanach | |||
==Prefixes and Suffixes== | |||
==Phrases== | |||
==Numbers== | |||
tri : three billion : bileion ceith : four aon : one naoi : nine million : mileion naoi-sia : ninety-six ochd : eight seachd : seven sia : six trillion : rileion thirty : tri-neoni thousand : tileion three hundred one : tri-ceud na aon coig : five ceud : hundred neoni : zero (distinct from 'nah', meaning nothing) | tri : three billion : bileion ceith : four aon : one naoi : nine million : mileion naoi-sia : ninety-six ochd : eight seachd : seven sia : six trillion : rileion thirty : tri-neoni thousand : tileion three hundred one : tri-ceud na aon coig : five ceud : hundred neoni : zero (distinct from 'nah', meaning nothing) | ||
==Words== | |||
== Words == | ===A=== | ||
=== A === | |||
a : of | a : of | ||
Line 266: | Line 520: | ||
ard : more/higher/up | ard : more/higher/up | ||
===B=== | |||
=== B === | ===C=== | ||
=== C === | |||
caradh : fix/repair something (done to someone or something) | caradh : fix/repair something (done to someone or something) | ||
Line 287: | Line 539: | ||
crainnan : forest | crainnan : forest | ||
===D=== | |||
=== D === | |||
darrach : made of oak/oaken | darrach : made of oak/oaken | ||
Line 300: | Line 551: | ||
duthchach : local | duthchach : local | ||
===E=== | |||
=== E === | |||
ear : east/orient | ear : east/orient | ||
=== F === | === F === | ||
faicsinneachd : foresight | faicsinneachd : foresight | ||
Line 310: | Line 559: | ||
fhaicinn : to see | fhaicinn : to see | ||
===G=== | |||
=== G === | ===H=== | ||
===I=== | |||
=== H === | |||
=== I === | |||
iar : west/occident | iar : west/occident | ||
Line 321: | Line 567: | ||
istigh : interior/inside | istigh : interior/inside | ||
===J=== | |||
=== J === | ===K=== | ||
===L=== | |||
=== K === | |||
=== L === | |||
lag : weak | lag : weak | ||
lan : blade/spear/sword/bayonet | |||
laidir : tough/sturdy | laidir : tough/sturdy | ||
Line 334: | Line 578: | ||
loite : hurt/injured/broken | loite : hurt/injured/broken | ||
===M=== | |||
=== M === | |||
mait : good | mait : good | ||
Line 341: | Line 584: | ||
micheart : wrong (noun, done to someone) | micheart : wrong (noun, done to someone) | ||
===N === | |||
=== N === | |||
na : and | na : and | ||
nah : nothing/none | nah : nothing/none | ||
===O === | |||
=== O === | |||
oscailte : open | oscailte : open | ||
oscailtegeach : public (lit. openly) | oscailtegeach : public (lit. openly) | ||
=== P=== | |||
=== P === | |||
----bookmark for chart above------do not remove-------- | ----bookmark for chart above------do not remove-------- | ||
pobl : person | pobl : person | ||
Line 360: | Line 599: | ||
poblachan : people/the public | poblachan : people/the public | ||
===Q=== | |||
=== Q === | |||
=== R === | === R === | ||
riochdadt : republic | riochdadt : republic | ||
riochdaire : representative | riochdaire : representative | ||
=== S=== | |||
=== S === | |||
saor/sor : free | saor/sor : free | ||
Line 386: | Line 622: | ||
sùilean : eye | sùilean : eye | ||
===T=== | |||
=== T === | |||
ta/tha : is | ta/tha : is | ||
Line 397: | Line 632: | ||
trean : strong | trean : strong | ||
===U=== | |||
=== U === | ===V=== | ||
===W=== | |||
=== V === | ===X=== | ||
==<span id="Y="></span>Y=== | |||
=== W === | ===Z=== | ||
=== X === | |||
== <span id="Y="></span>Y= == | |||
=== Z === | |||
[[Category:Faneria]] | [[Category:Faneria]] | ||
[[Category:Languages]] | |||
[[Category:Languages]] |
Latest revision as of 22:57, 13 October 2023
This article is a work-in-progress because it is incomplete and pending further input from an author. Note: The contents of this article are not considered canonical and may be inaccurate. Please comment on this article's talk page to share your input, comments and questions. |
Fhasen is a language centered in Northern Levantia, spread across the north of the continent with numerous exclaves across the world, from Southern Levantia to Crona. Its primary association is with the Fhainnin gaelic subgroup and the nation of Faneria, which uses it as an official language, although its use is widespread within the immediate surrounds of the country. It is the only extant language of the Dethaic branch within the Celtic language group.
Fhasen makes use of numerous artificial conventions created by fiat during the rule of Rethys II Suthar-Màrtainn during the 17th Century. Rethys II created modern Fhasen as an administrative dialect, combining elements of and loanwords from Gaelocoscivian, tribal Fennigaelic, Sheafteang, Latin, Faeskt, Canish Gaelic, and Itheateang languages. This variety of source pidgin tongues, regional dialects and extant tongues makes Fhasen a markedly different language from other Gaelic languages, and modern Fhasen is only marginally mutually comprehensible with even its related languages in spite of apparent similarities at first glance.
State Fhasen was introduced as the language of law during
Fhasen | |
---|---|
Pronunciation | Ae-sen (F-ha-sen vulgarly) |
Native to | Faneria |
Region | Levantia, Borealis |
Ethnicity | Fhainnin |
Celto-Coscivian
| |
Dialects |
|
Latin, Ogham (defunct), Scrìob | |
Official status | |
Official language in | Faneria |
Recognised minority language in | |
Regulated by | International Council on Fhasen Conventions |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Fhasen - language Fhain - person Fhainn - plural people Fhainic - adjective Fhainnin - denonym/adjective (of the Fhainn)
plural nouns have double n: crag becomes cragann, cran becomes crann (n-n sound similar to latin -ii)
Sound | English | Irish/Scottish | IRL Ogham | Fhasen | Fhasen Ogham |
---|---|---|---|---|---|
a | a | ||||
ae | a | ||||
aa | a | ||||
ah | a | ||||
b | b | ||||
ch | ch | ||||
d | d | ||||
e | e | ||||
eh/ae | e | ||||
ie/ee/ui/oi | e | ||||
oy/oi | oy | ||||
f | f | ||||
gh | g | ||||
jg | g, j | ||||
h | h | ||||
ih | i | ||||
ai | ae, ai, i | ad | |||
k | k, c | ||||
l | l | ||||
m | m | ||||
n | n | ||||
oh | o | ||||
p | p | ||||
qu | qu | ||||
r | r | ||||
ts | |||||
ss | s | ||||
t | t | ||||
uh | u | ||||
oo | u, oo | ||||
v | v | bh | |||
w | w | ||||
ks | x | ||||
ye | y | ||||
yi | y | ||||
z | z | ||||
sh |
History and Usage
- paleolevantine languages, conflict with occidental levantine tongues
- distinction from other regional dialects, mingling with Coscivian
- latin influences, aenglish split-off(?)
- fhainic revival
- standardization eliminated extreme outlier dialects 18-1900s
Conventions and General Rules
'darr', a noun meaning oak wood, could become 'darran' (lit. oak wood/planks), 'gearrt darran' (lit. cut oaks) or 'darrach crannan' (lit. oaken trees) and use suffixes so that the root word cam mean, a tree, timber, or lumber depending on whether you use a full adjective, the adjective suffix, or the plural suffix
making lists: say 'and' every time
Bh is "V" in Gaelic
Burgundian is Gaelicized Latin, while Fhasen is latinized Gaelic
a an (of the) contracted as an (o'the)
a - of
an - the
na - and (na accent, dropped later)
suffixes: -geach/-nach/-ioch/-aire _ denotes an adjective _ denotes a verb _ denotes _ denotes
- -ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?)
cuan : harbor/port cuanan : harbors/ports cuath : coastal city cath : group/informal organization cathan : groups/gang/militia
Glossary
The following is a selection of common words and phrases used within Fhasen, both officially and colloquially. All terms are in the ____ dialect, which is the official language of Faneria.
Word (Fhasen) | English Translation | Part of Speech | Alternative Spellings |
abhainn | river | Noun | |
alcol | alcohol | Noun | |
amhach | neck | Noun | |
armachd | arm/wing (a group or formation) | Noun | |
chos | foot | Noun | |
cas | leg | Noun | |
cathair | city | Noun | |
ceann | head/person | Noun | |
clafort | embankment/dyke | Noun | |
comhairle | council | Noun | |
crann | tree | Noun | |
cridhe | heart | Noun | |
darr | oak wood | Noun | |
domh | land | Noun | plural (Domhan) means world |
dùthchas | local (person) | Noun | |
eanchainn | brain | Noun | |
impireachdt | empire | Noun | |
inntinn | mind/soul/psyche | Noun | |
lach | lake | Noun | |
lamh | arm | Noun | |
meadh | center | Noun | |
nasan | nation/ethnic group | Noun | |
naisean | nation/ethnic group/people | ||
naiseanta | national | ||
pin | pine wood | Noun | |
Word (Fhasen) | English Translation | Noun |
-geach/-nach/-ioch/-aire : -ic, -id, -ish, -an, -al, -iv/ive, -ly caradh aon micheart : 'right a wrong' (-ly denotes adjective?)
-ach : turns a noun into an adjective -an : -s (plural) Fhainn : Feinii Fhainnach : Feini/Fhainic Fhainnin : Faneria/Fhainnmark Irgead : Dollar/Taler/Thaler one billion, five hundred thousand, and thirty six : aon-bileion, coig-ceud-tileion na tri-sia one hundred fifty nine : aon-ceud na coig-naoi
-ta: suffix relating to qualities, i.e. 'naiseanta'=national,
-ach: '-like' or '-ish'
-ta: similar to -ach but used for converting nouns to adjectives, i.e. '-iish' (hawkish)
naiseanach
Prefixes and Suffixes
Phrases
Numbers
tri : three billion : bileion ceith : four aon : one naoi : nine million : mileion naoi-sia : ninety-six ochd : eight seachd : seven sia : six trillion : rileion thirty : tri-neoni thousand : tileion three hundred one : tri-ceud na aon coig : five ceud : hundred neoni : zero (distinct from 'nah', meaning nothing)
Words
A
a : of
aghn : in
aghndom : inland
aig : at
aird: better
allanoch : outer
ao : the
ard : more/higher/up
B
C
caradh : fix/repair something (done to someone or something)
cathageach : civic
ceart : right (civil rights)
cont : left side
contraile : wrong/incorrect
cui : right side
cuiraile : right/correct
crainn : copse (of trees)
crainnan : forest
D
darrach : made of oak/oaken
dha : two
domhanach : worldly/global
dona : bad
donach : badly/poorly
duthchach : local
E
ear : east/orient
F
faicsinneachd : foresight
feadaril : federal
fhaicinn : to see
G
H
I
iar : west/occident
inhaen : inner
istigh : interior/inside
J
K
L
lag : weak lan : blade/spear/sword/bayonet
laidir : tough/sturdy
leigheas : heal (done to self)
loite : hurt/injured/broken
M
mait : good
mewndir : inland
micheart : wrong (noun, done to someone)
N
na : and
nah : nothing/none
O
oscailte : open
oscailtegeach : public (lit. openly)
P
bookmark for chart above------do not remove--------
pobl : person
poblach : personal
poblachan : people/the public
Q
R
riochdadt : republic
riochdaire : representative
S
saor/sor : free
sios/thios : less/lower/down
siosa/thiosa : worse
sphaetha : a one-handed sword of moderate length, traditional weapon of Fhainic soldiers
staidt : state
staigheach : outside
suile : eye
suilean : eyes
sùilean : eye
T
ta/tha : is
trasdomhanach : worldwide
trasna : across/-wide
trasnabhainn : bridge (lit. across-river)
trean : strong