Yonderre our land: Difference between revisions
mNo edit summary Tag: 2017 source edit |
mNo edit summary |
||
Line 88: | Line 88: | ||
God bless you Yonderian realm. | God bless you Yonderian realm. | ||
From the Vandarch to the Gebirre mountains, | From the Vandarch to the Gebirre mountains, | ||
from the rivers Donne to Avonne. | from the rivers Donne to [[Avon River|Avonne]]. | ||
Hail lord and burgher, | Hail lord and burgher, | ||
priest and peasant. | priest and peasant. |
Latest revision as of 11:10, 7 January 2025
English: Yonderre our land | |
---|---|
National anthem of Yonderre | |
Also known as | Yonderre notre terre (Burgoignesc) Yonderre unser Land (Gothic) |
Lyrics | Leon de Saue & Horst Kaufmann, 1829 & 1831 |
Music | Leon de Saue, 1831 |
Adopted | 16 October 1833 |
Yonderre our land, known in Burgoignesc as Yonderre notre terre and in Gothic as Yonderre unser Land, is the national anthem of the Most Serene Grand Duchy Yonderre. The Burgoignesc lyrics were written by poet and composer Lean de Saue in 1829 during the Yonderian Golden Age as a "letter of love to the fatherland", de Saue later composing the tune to the anthem around the time of its adoption in 1833. The lyrics were translated into Gothic by Horst Kaufmann in 1831. The lyrics are heavily influenced by the contemporary exploration of Yonderian national romaticism and the rapidly materializing common Yonderian culture across previous boundaries of Bergendii and Gothic societies.
Lyrics
Burgoignesc lyrics | Gothic lyrics | Ænglish translation |
---|---|---|
Yonderre, unser Land, Yonderre, |
Yonderre, our land, Yonderre | |
Refrain:
|
Refrain:
Von dem Uhrgotischen tagen, |
Chorus:
From the days of the Ancient Goths, |
Yonderre, unser Land, Yonderre, |
Yonderre, our land, Yonderre | |
Refrain:
|
Refrain:
Von dem Uhrgotischen tagen, |
Chorus:
From the days of the Ancient Goths, |
See also
External links
Instrumental renditions: