Glossary of Burgoignesc Occupations: Difference between revisions

From IxWiki
Jump to navigation Jump to search
Tag: 2017 source edit
Tag: 2017 source edit
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Economy of Burgundie}}
{{Economy of Burgundie}}
The '''Glossary of Burgoignesc Occupations''' ([[Burgoignesc language|Burg]]: ''Glossarie de les ocupacions Burgoignesc'') is a specialized glossary of terms for international businesses to use when doing business with [[List of companies by industry in Burgundie|companies]] in [[Burgundie]]. It was first published in [[1883]] and has been published once every five years since that time. With the advent of the computer, and email specifically, the publication was updated annually. As of [[2015]] it is an online compendium that is open to be reviewed by the public and private sectors on a quarterly basis and updated as needed. The threshold of acceptance into the Glossary is that the occupation/job title must be held by more that just employees in one company and the company must do business internationally.
The '''Glossary of Burgoignesc Occupations''' ([[Burgoignesc language|Burg]]: ''Glossarie de les ocupacions Burgoignesc'') is a specialized glossary of terms for international businesses to use when doing business with [[List of companies by industry in Burgundie|companies]] in [[Burgundie]]. It was first published in [[1883]] and has been published once every five years since that time. With the advent of the computer and email specifically, the publication was updated annually. As of [[2015]] it is an online compendium that is open to be reviewed by the public and private sectors on a quarterly basis and updated as needed. The threshold of acceptance into the Glossary is that the occupation/job title must be held by more than just employees in one company/organization/agency and the company/organization/agency must do business internationally.
 
==Glossary==
 
===Æ===
* '''æronaut'''- ''noun'' pilot, lit. air sailor. From Greek ''aero'' and ''nautes''.
 
===A===
 
===B===
* '''bariolageuer'''- ''noun'' machine gunner. Named for the musical bowing technique (bariolage) of rapidly returning to the same note in a rapid section of music, because of the sound of the constant pounding of the fire opposed by the slamming of the bolt's force on the shoulder.
===C===
*'''cordovaneuer'''- ''noun'' {{wp|cordwainer}} aka shoe maker, particularly of leather dress shoes. Named for the {{wp|Shell cordovan|cordovan leather}} that the highest end cordwainers historically used.
===D===
 
===E===
* '''elfereseuer'''- ''noun'' 2nd lieutenant in the [[Army_of_Burgundie|Army of Burgundie]]. From [https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_language Arabic] ''al-feris'' (horseman or cavalier, but specifically was the unit's standard bearer).
* '''engenheuer-pombeuer'''- ''noun'' firefighter, lit. engineer-(water)pumper
* '''Envaseuer'''- ''noun'' Commando, lit. invader from {{wp|Latin}} ''invadere'' (to invade). When capitalized it specifically means those trained in Commando units and acting in that capacity.
===F===
* '''fabreuer/fabriex'''- ''noun'' worker. From {{wp|Latin}} ''factor'' (doer, maker)
* '''ferreuer/ ferriex'''- ''noun'' {{wp|ferrier}}, one who shoes horses. From the {{wp|Latin}} ''ferris'' (iron).
* '''fourreuer/fourriex'''- ''noun'' {{wp|furrier}} one who manufactures and/or sells furs. From the {{wp|Latin}} ''furis'' (fur).
 
===G===
* '''gendaide'''- ''noun'' pl. gens d'aide, military humanitarians with civilian authority, lit. man at aid. From {{wp|Latin}} ''gentem'' race, nation, people and ''aide'' aid. It is used for humanitarian and diplomatic professionals of the [[National_Gendarmerie_of_Burgundie|Observation and Treaty Corps]].
* '''gendarme'''- ''noun'' pl. gens d'armes, military policeman with civilian authority, lit. man at arms. From {{wp|Latin}} ''gentem'' (race, nation, people) and ''arma'' (weapon).
* '''gendcompt'''- ''noun'' pl. gens de compts, militarized accountants with civilian authority, lit. man at accountancy. From {{wp|Latin}} ''gentem'' (race, nation, people) and ''comptable'' (accountant). It is used for financial and administrative professionals of the [[National_Gendarmerie_of_Burgundie|Observation and Treaty Corps]].
* '''gendrech'''- ''noun'' pl. gens des drechs, a judge in the [[Government_of_Burgundie#Judicial_Branch|Lazarine Court]], lit. man of the law. From {{wp|Latin}} ''gentem'' (race, nation, people) and ''directus'' (right or law). It is used for legal professionals of the [[National_Gendarmerie_of_Burgundie|Observation and Treaty Corps]].
* '''gendelivres'''- ''noun'' pl. gens des livres, a member of [[Burgoignesc_language#Academia_Burgones|Academia Burgones]], lit. man of tomes. From {{wp|Latin}} ''gentem'' (race, nation, people) and ''libri'' (book). It is used for academic professionals of the [[National_Gendarmerie_of_Burgundie|Observation and Treaty Corps]].
* '''gendemar'''- ''noun'' pl. gens des mars, members of the maritime community, normally of means, particularly ship captains, lit. seaman. From {{wp|Latin}} ''gentem'' (race, nation, people) and ''mer'' (sea). In coastal areas, it was common for all ships to be chartered by the feudal lord as they were to be built in royal ports. The custom was common in the [[Ancient Istroyan civilization|Istroyan city-states]] typically as a privilege. In the [[Middle Ages]], this practice was continued but as a charter purchased from the harbormaster (typically the feudal lord). Nobles who afforded this privilege were deeded the title Gens des mars.
 
===H===
* '''hapertaseuer'''- ''noun'' {{wp|haberdasher}}, a purveyor of men's goods and wares. From the [[Dericania|Middle Deric]] ''hapertas'' a type of cloth used in men's clothing.
 
===I===
 
===L===
* '''limengeteuer/limengetiex'''- ''noun'' {{wp|longshoreman|longshoreman, stevedore}}. From {{wp|Greek_language|Istroyan}} ''limenergátis'' (dock worker).
===M===
* '''maiorcamp'''- ''noun'' major, literally battlefield major, in the [[Army_of_Burgundie|Army]] and [[Navy_of_Burgundie#Marines|Marines]] of [[Burgundie]]. From {{wp|Latin}} ''major'' (highest ranking person) of a ''campus'' (field (of battle)).
* '''{{wp|Majordomo|maiordome}}'''- ''noun'' major, literally chief household service, in the [[Defense Intelligence of Burgundie]], [[National Constabulary of Burgundie]], and [[National Gendarmerie of Burgundie]]. From {{wp|Latin}} ''major'' (highest ranking person) of a ''domis'' or ''domicile'' (household) staff.
 
===N===
 
===O===
 
===P===
 
===Q===
 
===R===
 
===S===
* '''sipahi'''-''noun'' calvaryman, typically those originating or serving in [[Audonia]]. Used primarily in the [[Burgoignesc_Foreign_Legion|Burgoignesc Foreign Legion]]. From {{wp|Old_Persian|Old Umardi}} ''spah'' (soldier). Brought by the [[Hi%C5%A1tan%C5%A1ahr|Uzdehzani]] refugees fleeing the [[Oduniyyad Caliphate]] in the 7th century.
 
===T===
 
===U===
 
===V===
 
===X===


==See also==
==See also==

Latest revision as of 09:22, 27 November 2024

The Glossary of Burgoignesc Occupations (Burg: Glossarie de les ocupacions Burgoignesc) is a specialized glossary of terms for international businesses to use when doing business with companies in Burgundie. It was first published in 1883 and has been published once every five years since that time. With the advent of the computer and email specifically, the publication was updated annually. As of 2015 it is an online compendium that is open to be reviewed by the public and private sectors on a quarterly basis and updated as needed. The threshold of acceptance into the Glossary is that the occupation/job title must be held by more than just employees in one company/organization/agency and the company/organization/agency must do business internationally.

Glossary

Æ

  • æronaut- noun pilot, lit. air sailor. From Greek aero and nautes.

A

B

  • bariolageuer- noun machine gunner. Named for the musical bowing technique (bariolage) of rapidly returning to the same note in a rapid section of music, because of the sound of the constant pounding of the fire opposed by the slamming of the bolt's force on the shoulder.

C

  • cordovaneuer- noun cordwainer aka shoe maker, particularly of leather dress shoes. Named for the cordovan leather that the highest end cordwainers historically used.

D

E

  • elfereseuer- noun 2nd lieutenant in the Army of Burgundie. From Arabic al-feris (horseman or cavalier, but specifically was the unit's standard bearer).
  • engenheuer-pombeuer- noun firefighter, lit. engineer-(water)pumper
  • Envaseuer- noun Commando, lit. invader from Latin invadere (to invade). When capitalized it specifically means those trained in Commando units and acting in that capacity.

F

  • fabreuer/fabriex- noun worker. From Latin factor (doer, maker)
  • ferreuer/ ferriex- noun ferrier, one who shoes horses. From the Latin ferris (iron).
  • fourreuer/fourriex- noun furrier one who manufactures and/or sells furs. From the Latin furis (fur).

G

  • gendaide- noun pl. gens d'aide, military humanitarians with civilian authority, lit. man at aid. From Latin gentem race, nation, people and aide aid. It is used for humanitarian and diplomatic professionals of the Observation and Treaty Corps.
  • gendarme- noun pl. gens d'armes, military policeman with civilian authority, lit. man at arms. From Latin gentem (race, nation, people) and arma (weapon).
  • gendcompt- noun pl. gens de compts, militarized accountants with civilian authority, lit. man at accountancy. From Latin gentem (race, nation, people) and comptable (accountant). It is used for financial and administrative professionals of the Observation and Treaty Corps.
  • gendrech- noun pl. gens des drechs, a judge in the Lazarine Court, lit. man of the law. From Latin gentem (race, nation, people) and directus (right or law). It is used for legal professionals of the Observation and Treaty Corps.
  • gendelivres- noun pl. gens des livres, a member of Academia Burgones, lit. man of tomes. From Latin gentem (race, nation, people) and libri (book). It is used for academic professionals of the Observation and Treaty Corps.
  • gendemar- noun pl. gens des mars, members of the maritime community, normally of means, particularly ship captains, lit. seaman. From Latin gentem (race, nation, people) and mer (sea). In coastal areas, it was common for all ships to be chartered by the feudal lord as they were to be built in royal ports. The custom was common in the Istroyan city-states typically as a privilege. In the Middle Ages, this practice was continued but as a charter purchased from the harbormaster (typically the feudal lord). Nobles who afforded this privilege were deeded the title Gens des mars.

H

  • hapertaseuer- noun haberdasher, a purveyor of men's goods and wares. From the Middle Deric hapertas a type of cloth used in men's clothing.

I

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

See also